Copy Link
Add to Bookmark
Report

SEXTANT nummer 12

eZine's profile picture
Published in 
SEXTANT
 · 8 months ago

Date: Tue, 03 Oct 2000 01:12:11 +0200
Subject: Sextant nummer 12
From: "Karl-Johan Noren" <kjnoren@hem.passagen.se>

SEXTANT nummer 12

Ett mindre e-fanzine av Karl-Johan Norén, Sorögatan 101 2tr, 164 47 Kista, 08-751 71 73 <kjnoren@hem.passagen.se>.

***

Breven fortsätter att strömma in, även om de inte är lika långa eller många som till förra numret. I övrigt finns här nyheter om redaktörens liv och lite annat gott och blandat.

Tidigare nummer finns som vanligt att beskåda i Hans Perssons elektroniska fanzinearkiv

http://www.lysator.liu.se/~unicorn/fandom/fanzines/sextant/

***

Innan Wahlbom hinner skvallra för hela sverifandom (Upsalafandom vet det nog redan...) så kan jag meddela att jag nu har jobb, med start på torsdag. Arbetsplatsen är (ett, två, tre, alla tillsammans nu!):

Tanta Datainformation.

Vad detta kommer att innebära i min förmåga att köpa böcker respektive min förmåga att hinna läsa dem torde vara utomordentligt klart. Men nu har jag åtminstone snart råd att köpa den extra hyllsektionen jag planerat ända sedan jag flyttade in, så högarna på golvet och på toppen av hyllorna upp till taket är hoppeligen snart ett minne blott. Hur länge de lär fortsätta vara ett minne efteråt är däremot en intressantare fråga.

Om det här innebär någonting för Sextants räkning vet jag ännu inte, men troligen blir utgivningsfrekvensen ännu ojämnare. Dock hoppas jag få ut ett nummer till Göstacon den 13-15 oktober, men i slutändan så prioriterar jag ändå Fandoms Kommunnytt över Sextant. Å andra sidan kanske Tanto har tillgång till Acrobat Distiller så jag kan publicera Sextant som PDF-fil (i _teorin_ kan jag göra det redan nu, men resultatet blir fruktansvärt fult med min nuvarande programvara och val av typsnitt).

Historien om anställningen kan nog berättas, för de som inte redan känner till den. Anders Wahlbom avlöste Sten Thaning i att dra i mig, och när jag var där för att hämta original till Kommunnytt nummer 13 från Wahlbom pekade han ut mig för Ingemar som är chef där. Jag lovade att skicka CV, vilket jag gjorde på fredagen. Måndag fick jag telefon tillbaka och bestämde tid för provöversättning till tisdagen. Tisdagen gjorde jag provöversättning, på torsdagen fick jag besked att den var godkänd, måndag blev det anställningsintervju och jag börjar jobba på torsdagen den här veckan.

---
Give me a trebuchet and a place to stand, and I will throw the world.
- Alistair Young
---

I samband med att SFF-bulletin 122 skickades ut med min översättning av Joel Hafvensteins _alt.Shrugged_ så skickade jag ut ett litet "pressmeddelande" till rec.arts.sf.written.robert-jordan. Jag var rätt nöjd med det själv, så här kommer det i faksimil:

Stockholm October 1 -- for immediate release

The Usenet classic _alt.Shrugged_ written by Joel Hafvenstein now claims international fame, as it has been translated into Swedish and is published under the title _Och Usenet skälvde_ in SFF-bulletin 122, which also makes it the first time, that a printed version of _alt.Shrugged_ is made available.

"We are proud over publishing this modern faannish classic in Swedish and in print for the first time," says Lennart Uhlin, the president of Stocksunds Fanzineförening. "It demonstrates that there is still a true fandom left in the USA."

Joel Hafvenstein, the author of _alt.Shrugged_, says: "It's a joy to me to see my work available for Swedish fans. Sadly, I am unable to read Swedish, but I am confident that Karl-Johan Norén has made an excellent translation."

The translation was done by Karl-Johan Norén, a noted Swedish fan and a longtime rec.arts.sf.written.robert-jordan regular. "Some parts of the translation were problematical, but I have had excellent help from Joel," he comments.


SFF (Sveriges Fanzine-Förening), is a non-profit organisation committed to helping distribute Swedish fanzines to fans both in Sweden and abroad. Its official organ is SFF-bulletinen.

---
Får du din information från Teresa får du inte reservera böcker här.
- Maths Claesson
---

Av ovanstående stycke torde det framgå att SFF-sändning nummer 122 nu är komplett och ivägskickad. Förutom SFF-bulletinen innehåller den (som vanligt) två stycken Kommunnytt, en lapp från Göstacon, en lapp om Åkas fest i november och planer på Göteborgskongress den 28-30 september eller så och slutligen en extratjock Go Ahead (Make My Day). Typiskt nog räckte det inte med ett kuvert, utan det blev två, så SFF:s budget blev knappast hjälpt av den för en gångs skull mindre omfångsrika sändningen.

(För de som undrar är SFF Sveriges Fanzine-Förening, en organisation för samsändningar av fanzines. För medlemsavgiften 95 kronor -- 130 kronor utrikes -- får man sex stycken sändningar med fanzines per år. Vill man bli medlem betalar man dessa enklast till kassören -- det vill säga jag -- eller till postgiro 435 54 28-6)

För de som känner att de bara _måste_ se SFF-sändningen så tar jag med mig den till Upsalafandoms månadsmöte den 3 oktober på Williams, som börjar klockan 18:30 med minst två eller tre akademiska kvartar.

---
Det är fel på verkligheten, därför måste vi ändra på den!
- Troligen Anders Bellis
---

En bok jag har hemma hos mig som man inte vet om man ska skratta eller gråta åt är _Sexuallivet_ av Dr. Fritz Kahn, tryckt 1944 (den är alltså formellt fortfarande upphovsrättsligt skyddad, men jag räknar inte med att Jörgen Peterzén kommer att springa efter mig med en spade över att jag citerar från den) och översatt från tyskan. Den har gått några turer bland Upsalafandom, men jag tror att fler kan vara intresserade av den.

Så lite då och då tänker jag publicera en eller ett par visdomsord från detta medicinska praktverk. Således följer här ett utdrag ur boken. Notera särskilt den tyska meningsbyggnaden!

"154. Könsumgängets upphöjande till själslig upplevelse.

På samma sätt som kulturmänniskan förvandlat näringsupptagandets nödtorft till bordets fröjder, stillandet av törsten till dryckeslag, dräkten till prydnader och djurets håla till ett hem, vildmarkens skrik till musik och krämarens räkning till den matematiska formeln för planetbanorna, har hon också förädlat den sexuella tillfredsställelsen till en lustbetonad upplevelse, det djuriska betäckandet av honan till människoparets kärleksakt. Genom kulturen har könsumgänget liksom tillfredsställandet av många andra drifter frigjorts från sitt ursprungliga animaliska syfte till en förandligad form för sinnets och själens njutning och som sådan har det bortsett från fortplantningsmålet sitt berättigande och t.o.m. stora betydelse. Den som uppställer krav på att människorna endast skulle para sig med varandra i fortplantningssyfte måste också förneka alla andra ändamålslösa former för njutning i det mänskliga kulturlivet. Han måste då avlägsna tavlorna från väggarna i sitt rum, slå sönder sitt piano och kasta sina cigarrer på sophögen, han måste rycka upp blommorna ur sina rabatter och jaga bort sin vackra hund från sitt hus. Genom att lösgöras från syftet med parningen har könsumgänget inte blivit något osedligt utan har överhuvudtaget nu först fått sin mänskliga karaktär. Att överföra sädesceller till en kvinna i syfte att befrukta henne är visserligen ändamålsenligt och ett uppfyllane av en naturlags bud, men det kan inte sägas vara mänskligt i högre mening. Mänskligt blir könsumgänget först genom de själsliga vinster som människan kan hämta av det. En rent animaliskt genomförd könsakt är inte något specifikt mänskligt, inte ens om den tjänar fortplatningen. Men det _över_animaliska könsumgänget, det som utföres för att skänka ökak glädge, kraft, kärleksförnimmelse, gemenskap i upplevelsen, ett kroppsligt och själsligt fördjupande, tillfredsställelse av driften och en inre rening från innestängda lidelser kan tillföra människan de högsta andliga impulser.

Aldrig höjer sig människan mer över djuren än när hon älskar, aldrig är hon mera beredd till stora bedrifter och aldrig så upptänd av lust till ädla bragder. Djuret betäcker en hona, barbaren «har samlag» men en kulturmänniska som älskar förmäler sig med en varelse som hon utvalt åt sig för att psykiskt komplettera sin jordiska halvhet. Körtlarna tömmas, men den älskande erfar också en mystisk extas. Han dyker ned i ett annat väsen för att liksom pånyttfödd åter höja sig. Att de älskande under kärleksakten förenas med könsorganen är utan all betydelse på samma sätt som det är betydelselöst att det ädla vinet efter nedsväljandet också fyller magsäcken. Bihandlingarna har blivit huvudsak, de medföljande biverkningarnas innehåll. Den glädje som hela människan känner väger över retningarna från organen, själens musik överröstar kroppens vällust -- _av sexualiteten har det blivit erotik_. Kulturmänniskans könsumgänge är intet tillfredsställande av underlivsorganen utan en förandligad upplevelse vilken utlöses genom könsapparaten och som inte drar ned människan till djuren utan höjer henne närmare det gudomliga

«Man och kvinna, kvinna, man, nå det gudomliga.»
(Mozart)

Och det är kanske ett av de vackraste vittnesbörden om den mänskliga kulturen att den parsiska religionen påbjuder att mannen, före sin förening med kvinnan, skall bedja."

Visst är det sött!

---
Hördu Hermansson, hur ska vi kunna styra samhället, när vi inte ens kan komma överens om stavningsreglerna?
- En sättare på Ny Dag
---

Detta nummers brevström inleddes av Sten Thaning <thaning@bahnhof.se> med ett öppet LoC (det skickades till sverifandom-listan) där han redogjorde för vem som skrev citatet om hundar och pojkar som Ninni Pettersson återgav i förra numret:

Jourhavande citatfanatiker till din tjänst:

Robert Benchley (1889-1945). Mannen som det enligt uppgift tog femton år att upptäcka att han totalt saknade talang för att skriva, och då var han alldeles för berömd för att kunna sluta.

Jag har även varianten (samma upphovsman):
"A dog teaches a boy fidelity, perseverance, and to turn around three times before lying down."

- Sten

Christina Brönnestam skrev till mig om min recension av _Svart eld_ i förra numret av Sextant, men eftersom svaret innehåller en del "spoilers" (är det någon som har en god svensk översättning?) så publiceras det inte här.

Dock bekräftade Christina att slutet är tänkt att vara precis som det står i boken, och förde också en del intressanta resonemang kring karaktärerna i den. Till exempel påpekade hon att det är möjligt att läsa den så att "personerna omkring honom [Jarga] symboliserar hans samvetskval och vägval".

Efter Christina hörde Ninni Pettersson <vidumavi@swipnet.se> av sig om mina tankar i förra numret kring hur hotet hanteras i en del nutidsfantasy:

Hej!

Av vissa skäl (se mitt inlägg på sverifandomlistan) blir det bara ett kort LoC den här gången.

Intressant tanke om nutidsfantasy. Jag läser inte så mycket sådan och
det jag har läst har inte imponerat på mig (om man inte räknar Pamela Deans _Tam Lin_ och _Juniper, Gentian and Rosemary_ dit förstås, men jag tror inte det), men det du skrev fick mig att känna lite mer nyfikenhet på genren.

Kattiga hälsningar
Ninni Pettersson

_Tam Lin_ skulle jag nog klassificera som nutidsfantasy. Den andra boken har jag inte läst, så den ska jag inte säga någonting om.

Annars skulle jag tro att nutidsfantasyn lika väl som "vanlig" fantasy lider under Sturgeons lag, men jag tror också att det inte är någon slump att berättelser av den typ jag beskrev är vanligare inom nutidsfantasyn. Dels får man naturligt brottet med den vanliga världsbilden både hos läsare och karaktär, dels så finns det mindre pengar i det så bara de författare som skriver vad de måste skriva ger sig på det.

Men majoriteten nutidsfantasy är troligen lika bra (eller dålig) som majoriteten standardfantasy, och bland den bra så passar heller inte allting in i min lilla modell. _Tam Lin_ är nog ett exempel (men riktigt säker är jag inte), andra och tydligare är _Waking the Moon_ av Elizabeth Hand, _Conjure Wife_ av Fritz Leiber som jag nämnde i förra numret eller _The Book of Night with Moon_ av Diane Duane.

Har någon mer tankar kring det hela så skriv gärna - det här var först tänkt som en artikel till Minotauren men jag fick inte tillräcklig djup och bredd på det hela, men jag tror ändå det kan bli något av den med lite mer indata. Det som vore särskilt intressant att se vore om det fanns någon mer ordinär fantasy (som alltså utspelade sig i en sekundärvärld) som hanterar hotet på det här sättet, förutom Steven Brusts Taltos-böcker, men de kan knappast sägas vara "normal" fantasy.

(För de som inte läser sverifandom-listan kan jag tala om att Ninni numera delar sin lägenhet med kattungen Sinbad, snart 12 veckor.)

WAHF: Hans Persson <unicorn@lysator.liu.se> (som bland annat tyckte att dialogen var bra i _Svart eld_ och talade om att _Dragonflight_ först kom på svenska från Lindqvist 1970); Rolf Strömgren <rolf-str@privat.utfors.se> som tydligen alltid hör av sig; Andreas Gustafsson (som lovade att skriva LoC men det har inte kommit ännu).

***

( ) Detta är ett provnummer. Svara för att få kommande nummer!
(X) Du är omnämnd eller med på min prenumerantlista.
( ) Hör gärna av dig!

--
Karl-Johan Norén -- kjnoren@hem.passagen.se
http://hem.passagen.se/kjnoren/
- To believe people are as stupid as one believes is stupider than one can believe

← previous
next →
loading
sending ...
New to Neperos ? Sign Up for free
download Neperos App from Google Play
install Neperos as PWA

Let's discover also

Recent Articles

Recent Comments

Neperos cookies
This website uses cookies to store your preferences and improve the service. Cookies authorization will allow me and / or my partners to process personal data such as browsing behaviour.

By pressing OK you agree to the Terms of Service and acknowledge the Privacy Policy

By pressing REJECT you will be able to continue to use Neperos (like read articles or write comments) but some important cookies will not be set. This may affect certain features and functions of the platform.
OK
REJECT