Copy Link
Add to Bookmark
Report

IRList Digest Volume 4 Number 37

eZine's profile picture
Published in 
IRList Digest
 · 1 year ago

IRList Digest           Monday, 18 July 1988      Volume 4 : Issue 37 

Today's Topics:
Query - CD-ROM Version of ACM Guide to the Computing Literature
- NU-Prolog for education and research
- Object oriented programming
- Hypertext
Discussion - Hypertext discussion groups
- Legal text and IR
Announcement - Program for COLING '88

News addresses are
Internet or CSNET: fox@vtopus.cs.vt.edu or fox@fox.cs.vt.edu
BITNET: foxea@vtvax3.bitnet (later on will be foxea@vtcc1)

----------------------------------------------------------------------

Date: Wed, 4 May 1988 11:59 EDT
From: James Nolte <$JSN@CLVM>
Subject: ACM Database

Dear Dr. Fox:
A CD-ROM, online access, whatever, as soon as possible to
replace the ACM Guide to Computing Literature. Why doesn't
such a thing exist? It is ironic.

Jim Nolte
Librarian
Clarkson University

[Note: Thanks for the comment. I am working on getting ACM Press
Database and Electronic Products (see announcement in Aug. CACM)
to put out such a product - do you think there is demand to warrant
making lots of these? I believe ACM is interested in comments on
this from libraries, and on the desirability of a full-text product
too. - Ed.]

------------------------------

Date: 5 May 1988, 11:58:39 CST
From: Leff (Southern Methodist University) E1AR0002 at SMUVM1
Subject: NU-Prolog

We anticipate purchasing Melbourne's NU-Prolog for use here. I understand
you use it for your CODER project. Anything we should know before we
make a decision.

Primary application would be education (AI and Programming Languages)
We would also be using it for research/projects but we could also use
the Prolog on our TI Lisp Machines for this.

Thanks much,
Leff, System Coordinator Computer Science

[Note: We have been using MU-Prolog and now NU-Prolog. We are trying
to make a wholesale changeover now. We have not been able to get
either to run under A/UX on our Mac II systems and managed to get NU
but not MU to run on AT&T 3B1's. We have had trouble with loading
large databases in both and are trying to resolve that and other
issues now with the help of people at Melbourne. We have MU-Prolog
running on a VAX under VMS and pretty good luck with that in an AI
class this spring. - Ed.]

------------------------------

Date: 8 Jun 88 17:21:00 EDT
From: Nahum (N.) Goldmann <ACOUST@BNR>
Subject: Object Oriented Programming

Everybody in Canada who is interested in the Object-Oriented Programming
(OOP) and/or in the Behavioral Design Research as related to the
development of human-machine interfaces (however remotely connected to
these subjects) - please reply to my e-mail address. The long-term
objective - organization of a corresponding Canadian bulletin board.

Greetings and thanks.

Nahum Goldmann
(613)763-2329

e-mail: <ACOUST@BNR.CA>

------------------------------

Date: Fri, 10 Jun 88 12:38 CDT
From: "javier%ngstl1@eg.ti.com -- Javier Arellano" <JAVIER%NGSTL1@eg.csc.ti.com>
Subject: query: Hypertext/media discussion group


Is there a discussion group on HYPERMEDIA/HYPERTEXT?


Javier B. Arellano

Texas Instruments
DSEG A.I. Lab
P.O. Box 660256
MS 3645
Dallas, Texas 75266
arpanet: javier%ngstl1@eg.ti.com
csnet : arellano@smu

[Note: IRList can cover that - see more discussion below - Ed.]

------------------------------

Date: Thu, 9 Jun 88 12:18:12 EDT
From: Edward A. Fox <fox>
To: NU021172%NDSUVM1.BITNET@CUNYVM.CUNY.EDU,
QQ43%IBM.LIVERPOOL.AC.UK@cunyvm.cuny.edu
Subject: Re: HYPERTEXT

Marty,
Thanks for thinking of IRList!
Yes I am happy to handle hypertext discussion.
The only trouble I have is with getting things out fast. I get very
busy sometimes, and so batch the issues. Then I can battle the mailers
all at once - I prepared 5 issues this past weekend, sent out 2, received
about 150 error messages, and am still trying to resolve some before
trying to send off the other 3. And I am off to Europe on business
for 8 days.
But things to IRlist will eventually get distributed, and I am anxious
to handle more hypertext - quality discussions. Regards, Ed Fox

------------------------------

Date: Tue, 3 May 88 12:25:01 PDT
From: Rik Belew <rik%cs@UCSD.EDU>
To: krovetz%cs.umass.edu@RELAY.CS.NET
Subject: Re: Legal text and IR
Cc: fox@vtopus.cs.vt.edu, rose%cs.ucsd.edu@RELAY.CS.NET

Date: Thu, 14 Apr 88 17:52 EDT
From: krovetz@UMass
Subject: legal text and IR

Does anyone know of any collections of legal text used for
IR? I already know about the work that Carole Hafner did
for her dissertation, and the work Carey deBessonet is
doing at Louisiana State.

Thanks,
Bob

krovetz@cs.umass.edu or
krovetz@umass.bitnet

Hi Bob, You may recall we spoke briefly at the AI & Law conference
about the extension Dan Rose and I are making of my connectionist
IR system, AIR, to the legal domain.

SCALIR (for Symbolic-Connectionist Approach to Legal Information
Retrieval) is an extension of the AIR project designed particularly
for the retrieval of legal information.
Working with West Publishing, the vendors of the WESTLAW database,
Daniel Rose and myself are using a small subset of the WESTLAW
collection (focused on intellectual property issues pertaining to
computer software). SCALIR combines the associative retrieval and
adaptive aspects of AIR with a ``symbolic'' mechanism required to
capture the logical reasoning processes typical of the law.

This work is still very much in progress but his thesis proposal
is pretty much intact and gives a good indication of where we're going.

Richard K. Belew

rik%cs@ucsd.edu

Assistant Professor
CSE Department (C-014)
UCSD
San Diego, CA 92093
619 / 534-2601 or 534-5948 (messages)

------------------------------

Date: Thu, 23 Jun 88 09:11:18 EDT
From: walker_donald e <walker@FLASH.BELLCORE.COM>
Subject: COLING '88 program

12th INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMPUTATIONAL LINGUISTICS: COLING '88
Budapest, 22-27 August 1988

SCIENTIFIC PROGRAMME SCHEDULE

MONDAY, AUGUST 22nd

9:30 OPENING SESSION - Room E

ROOM A: SEMANTICS
11:00 - J.Ph.Hoepelman, A.J.M.van Hoof (FRG): The success of failure -
the concept of failure in dialogue logics with some
applications for NL-semantics
11:30 - P.Saint-Dizier (France): Default logic, natural language and
generalized quantifiers
12:00 - D.Jurafsky (USA): Issues in the relation of grammar and meaning
14:00 - D.Horton, G.Hirst (Canada): Presuppositions as beliefs
14:30 - R.E.Mercer (Canada): Solving some persistent presupposition
problems
15:30 - T.Vlk (Czechoslovakia): Topic/Focus articulation and
intensional logic
16:00 - M.Merkel (Sweden): A novel analysis of temporal frame-adverbials

ROOM B: FORMAL MODELS
11:00 - N.Abe (USA): Polynomially learnable subclasses of mildly context
sensitive languages
11:30 - C.Beierle, U.Pletat (FRG): Feature graphs and abstract data
types: a unifying approach
12:00 - M.Reape, H.Thompson (UK): Parallel intersection and serial
composition of finite state transducers
14:00 - S.M.Shieber (USA): A uniform architecture for parsing and
generation
14:30 - J.Wedekind (FRG): Generation as structure driven derivation
15:30 - M.Meteer, V.Shaked (USA): Strategies for effective paraphrasing
16:00 - J.Kilbury (FRG): Parsing with category cooccurrence restrictions

ROOM C: UNDERSTANDING AND KNOWLEDGE REPRESENTATION
11:00 - L.Ahrenberg (Sweden): Functional constraints in knowledge-based
natural language understanding
11:30 - X.Liu, T.Nishida, S.Doshita (Japan): Maintaining consistency
and plausibility in integrated natural language understanding
12:00 - K.Hasida (Japan): A cognitive account of unbounded dependency
14:30 - V.Pericliev, S.Brajnov, I.Nenova (Bulgaria): Hinting by
paraphrasing in an instruction system
15:30 - P.S.Jacobs (USA): Concretion: assumption-based understanding
16:00 - U.Zernik, A.Brown (USA): Default reasoning in natural language
processing: a preliminary report

ROOM D: MACHINE TRANSLATION
11:00 - J.Tsujii, M.Nagao (Japan): Dialogue translation vs. text
translation - interpretation based approach
11:30 - R.Zajac (France): Traduction interactive: une nouvelle approche
12:00 - A.K.Melby (USA): Lexical transfer: between a source rock and
a hard target
14:00 - J.L.Beaven, P.Whitelock (UK): Machine translation using
isomorphic UCGs
14:30 - H.Nogami, Y.Yoshimura, S.Amano (Japan): Parsing with look-ahead
in a real-time on-line translation system
15:30 - F.Nishida, S.Takamatsu (Japan): Feed-back of the corrections
in post edition to the machine translation system
16:00 - K.Kakigahara, T.Aizawa (Japan): Completion of Japanese sentences
by inferring function words from content words

SPEECH ANALYSIS AND SYNTHESIS
17:00 - W.M.P.Daelemans (Belgium): A grapheme-to-phoneme conversion
system for Dutch
17:30 - P.Trescases, M.Crocker (Canada): Linguistic contributions to
text-to-speech computer programs for French
18:00 - R.Kuhn (Canada): Speech recognition and the frequency of
recently used words: a modified Markov model for natural
language

17:00 - 18:30 PANEL DISCUSSION in Room C:
"Language Engineering: The real Bottleneck of Natural
Language Processing: (moderator: M.Nagao)

TUESDAY, AUGUST 23rd

ROOM A: SEMANTICS
9:00 - J.Pustejovsky, P.Anick (USA): On the semantic interpretation
of nominals
9:30 - L.Lesmo, P.Terenziani (Italy): Interpretation of noun phrases
in intensional contexts
10:00 - E.V.Paduceva (USSR): Referential properties of generic terms
denoting things and situations

DISCOURSE
11:00 - M.V.LaPolla (USA): The role of old information in generating
readable text
11:30 - M.H.Sarner, S.Carberry (USA): A new strategy for providing
definitions in task-oriented dialogues
12:00 - A.Yamada, T.Nishida, S.Doshita (Japan): Figuring out most
plausible interpretation from spatial descriptions
14:00 - E.Werner (FRG): A formal computational semantics and pragmatics
of speech acts
14:30 - M.Gerlach, M.Sprenger (FRG): Semantic interpretation of pragmatic
clues: connectives, modal verbs, and indirect speech acts
15:30 - K.Eberle (FRG): Partial orderings and Aktionsarten in discourse
representation theory
16:00 - M.Hess (Switzerland): Crossing coreference in discourse
representation theory

ROOM B: FORMAL MODELS
9:00 - L.Vijay-Shanker, A.K.Joshi (USA): Feature structures based tree
adjoining grammars
9:30 - R.M.Kaplan, J.T.Maxwell III (USA): An algorithm for functional
uncertainty
10:00 - Ch.Boitet, Y.Zaharin (France): Representation trees and
string-tree correspondences
11:00 - L.Carlson (Finland): RUG: Regular unification grammar
11:30 - J.Calder, E.Klein (UK), H.Zeevat (FRG): Unification categorial
grammar, a concise, extendable grammar for natural language
processing
12:00 - A.M.R.Aristar, C.F.Justus (USA): Word-order constraints in a
multilingual categorial grammar
14:00 - B.V.Sukhotin (USSR): Optimization algorithms of deciphering
as the elements of a linguistic theory
14:30 - R.M.Kaplan, J.T.Maxwell III (USA): Coordination in lexical
functional grammar
15:30 - S.Busemann, Ch.Hauenschild (Berlin): A constructive view of
GPSG or how to make it work
16:00 - W.Weisweber (Berlin): Using constraints in a constructive
version of GPSG

ROOM C: UNDERSTANDING AND KNOWLEDGE REPRESENTATION
9:00 - H.Shimazu, Y.Takashima, M.Tomono (USA, Japan): Understanding
of stories for animation
9:30 - R.J.Kuhns (USA): A news analysis system
10:00 - D.Fass (USA): Metonymy and metaphor: what's the difference?

SOFTWARE TOOLS
11:00 - B.Boguraev, J.Carroll, T.Briscoe, C.Grover (UK): Software
support for practical grammar development
11:30 - H.Tomabechi, M.Tomita (USA): Application of the direct
memory access paradigm to natural language interface to
knowledge-based system
12:00 - M.Marino (Italy): A process-activation based parsing
algorithm for the development of natural language grammars
14:00 - T.Tokunaga, M.Iwayama, H.Tanaka, T.Kamiwaki (Japan): LangLAB:
a natural language analysis system
14:30 - H.Kaji (Japan): An efficient execution method for rule-based
machine translation

COMPUTER ASSISTED LEARNING
15:30 - M.Zock (France): Language learning as problem solving
16:00 - M.Rayner, A.Hugosson, G.Hagert (Sweden): Using a logic
grammar to learn a lexicon

ROOM D: PARSING
9:00 - B.Lang (France): Parsing incomplete sentences
9:30 - H.Saito, M.Tomita (USA): Parsing noisy sentences
10:00 - E.Giachin, K.C.Rullent (Italy): Robust parsing of severely
corrupted spoken utterance

MACHINE TRANSLATION
11:00 - P.Isabelle, M.Dymetman, E.Mackiovitch (Canada): CRITTER:
a translation system for agricultural market reports
11:30 - Chen Zhaoxiong, Gao Qingshi (China): English-Chinese machine
translation system IMT/EC
12:00 - I.Golan, S.Lappin, M.Rimon (Israel): An active bilingual
lexicon for machine translation

PARSING
14:00 - Y.Schabes, A.K.Joshi (USA): An Earley-type parser for tree
adjoining grammar
14:30 - A.Yonezawa, I.Ohsawa (Japan): A new approach to parallel
parsing for context-free grammar
15:30 - M.B.Kac, T.Rindflesch (USA): Coordination in reconnaissance-
attack parsing
16:00 - L.Emirkanian, L.H.Bouchard (Canada): Knowledge integration
in a robust and efficient morpho-syntactic analyzer for French

MACHINE TRANSLATION
17:00 - Ch.DiMarco, G.Hirst (Canada): Stylistic grammars in language
translation
17:30 - P.C.Rolf (Netherlands): Machine translation: the language
network (versus the intermediate language)
18:00 - P.Brown, J.Cocke, S.Della Pietra, V.Della Pietra, F.Jelinek,
R.Mercer, P.Roossin (USA): A statistical approach to
language translation

17:00 - 18:30 PANEL DISCUSSION in Room C:
"Parallel Processing in Computational Linguistics"
(moderator: H.Schnelle)

THURSDAY, AUGUST 25th

ROOM A: SYNTAX AND MORPHEMICS
9:00 - T. van der Wouden, D.Heylen (Netherlands): Massive
disambiguation of large text corpora with flexible
categorial grammar
9:30 - I.Kudo, T.Morimoto, M.Chung, M.Koshino (Japan): Schema method: a
framework for correcting ill-formed input based on LFG
10:00 - J.Veronis (France): Morphosyntactic correction in natural
language interfaces
11:00 - L.Kataja, K.Koskenniemi (Finland): Finite-state description of
Semitic morphology: a case study of ancient Akkaidan
11:30 - M.R.Sorensen (USA): Non-linear computational analysis of
non-concatenative Arabic morphology
12:00 - G.Goerz, D.Paulus (FRG): A finite state approach to German
verb morphology
14:00 - K.Koskenniemi, K.W.Church (USA): Complexity, two-level
morphology and Finnish
14:30 - J.Bear (USA): Morphology with two-level rules and negative
rule features
15:30 - J.Carson (FRG): Unification and transduction in computational
phonology
16:00 - I.A.Bol'sakov (USSR): Socinitel'nyj ellipsis v russkich
tekstach: problemy opisanija i vosstanovlenija

ROOM B: DISCOURSE
9:00 - B.L.Webber (USA): Tense as discourse anaphora
9:30 - J.G.Carbonell, R.D.Brown (USA): Anaphora resolution: a
multi-strategy approach
10:00 - E.Schuster (USA): Anaphoric reference to events and action:
a representation

LANGUAGE GENERATION
11:00 - L.Iordanskaja, R.Kittredge, A.Polguere (Canada): Implementating
the meaning-text model for language generation
11:30 - S.Nirenburg, I.Nirenburg (USA): A framework for lexical
selection in natural language generation
12:00 - J.M.Lancel, M.Otani, N.Simonin (France): Sentence parsing and
generation with a semantic dictionary and a lexicon-grammar
14:00 - D.Schmauks, N.Reithinger (FRG): Generating multimodal output -
conditions, advantages and problems
14:30 - M.Gasser, M.G.Dyer (USA): Sequencing in a connectionist model
of language processing
15:30 - N.Ward (USA): Issues in word choice
16:00 - P.Sibun, A.K.Huettner, D.D.McDonald (USA): Directing the
generation of living space descriptions

ROOM C: COMPUTER ASSISTED LEARNING
9:00 - C.Schwind (France): Sensitive parsing: error analysis and
explanation in an intelligent language tutoring system
9:30 - W.Menzel (GDR): Error diagnosing and selection in a training
system for second language learning
10:00 - E.G.Borissova (USSR): Two-component teaching system, that
understands and corrects mistakes
11:00 - U.Zernik (USA): Language Acquisition: Coping with lexical gaps
11:30 - W.Bloemberg (Netherlands): A system for creating and manipulating
generalized wordclass transition matrices from large labelled
text-corpora
12:00 - Y.Tateisi, Y.Ono (Japan): A computer readability formula of
Japanese texts for machine scoring

LEXICAL ISSUES

14:00 - R.Scha, D.Stallard (USA): Lexical ambiguity and distributivity
14:30 - J.L.Klavans (USA): COMPLEX: a computational lexicon for
natural language systems
15:30 - J.Nakamura, M.Nagao (Japan): extraction of semantic information
from ordinary English dictionary and its evaluation
16:00 - N.Calzolari, E.Picchi (Italy): Acquisition of semantic
information from an on-line dictionary

ROOM D: MACHINE TRANSLATION
9:00 - E.van Munster (Netherlands): The treatment of scope and
negation in Rosetta
9:30 - P.Schmidt (FRG): A syntactic description of German in a
formalism designed for a machine translation system
10:00 - C.Zelinsky-Wibbelt (FRG): Universal quantification in machine
translation

PARSING
11:00 - H.Nakagawa, T.Mori (Japan): A parser based on connectionist model
11:30 - R.T.Kasper (USA): An experimental parser for systemic grammars
12:00 - A.Abeille (USA): Parsing French with tree adjoining grammar:
some linguistic accounts
14:00 - H.Haugeneder, M.Gehrke (FRG): Improving search strategies: an
experiment in best-first parsing
14:30 - O.Stock, R.Falcone, P.Insinnamo (Italy): Island parsing and
bidirectional charts
15:30 - H.Trost, W.Heinz, E.Buchberger (Austria): On the interaction of
syntax and semantics in a syntactically guided caseframe parser
16:00 - G.Adriaens, M.Devos, Y.D.Willems (Belgium): The parallel expert
parser (PEP): a thoroughly revised descendant of the word
expert parser (WEP)

MACHINE TRANSLATION
17:00 - M.Meya, J.Vidal (Spain): An integrated model for treatment of
time in MT-systems
17:30 - F.van Eynde (Belgium): The analysis of tense and aspect in
EUROTRA
18:00 - E.H.Steiner, J.Winter-Thielen (FRG): ON the semantics of focus
phenomena in Eurotra

17:00 - 18:30 PANEL DISCUSSION in Room C
"Controlled Languages and Language Control"
(moderator: H.Karlgren)

FRIDAY, AUGUST 26th

9:00 - 10:30 PLENARY SESSION: TRENDS AND PERSPECTIVES
Speakers: A.K.Joshi, H.Karlgren, M.Kay, M.Nagao, P.Sgall,
W.Wahlster

ROOM A: DISCOURSE
11:00 - A.Nakhimovsky, W.Rapaport (USA): Discontinuities in narratives
11:30 - K.J.Saebo (FRG): A cooperative yes-no query system featuring
discourse particles
12:00 - R.Reilly (Ireland), G.Ferrari, I.Prodanof (Italy): a Framework
for a model of dialogue
14:00 - J.Gundel, N.Hedberg, S.Rundquist, R.Zacharski (USA): On the
generation and interpretation of demonstrative expressions
14:30 - K.Yoshimoto (Japan): Identifying zero pronouns in Japanese
dialog

ROOM B: SPEECH ANALYSIS AND SYNTHESIS
11:00 - W.N.Campbell (UK): Speech-rate variation in a real-speech
database
11:30 - K.J.Engelberg (FRG): Lexical functional grammar in speech
recognition
12:00 - S.Matsunaga, M.Kohda (Japan): Linguistic processing using a
dependency structure for speech recognition and understanding
14:00 - J.Harrington, G.Watson, M.Cooper (UK): Word-boundary
identification from phoneme sequence constraints in automatic
continuous speech recognition
14:30 - G.Houghton (UK): Anaphora and accent placement in a model of
the production of spoken dialogue

ROOM C: LEXICAL ISSUES
11:00 - Y.Wilks, D.Fass, Ch.M.Guo, J.E.McDonald, T.Plate,
B.M.Slator (USA): Machine tractable dictionaries as tools and
resources for natural language processing
11:30 - M.Domenig (Switzerland): Word manager: a system for the
definition, access and maintenance of lexical databases
12:00 - B.Katz, B.Levin (USA): Exploiting lexical regularities in
designing natural language systems
14:00 - Zhong-Xiang Yang (China): Generation of Chinese vocabulary
from text by associative network
14:30 - J.H.Martin (USA): Representing regularities in the metaphoric
lexicon

ROOM D: MACHINE TRANSLATION
11:00 - J.A.Alonso (Spain): A model for transfer control in METAL
11:30 - M.McGee Wood (UK): Machine translation for monolinguals
12:00 - A.Bech, A.Nygaard (Denmark): The E-framework: a new comprehensive
formalism for natural language processing within a stratificational
transfer-based multi-lingual machine translation system

PARSING
14:00 - N.Correa (USA): A binding rule for government-binding parsing
14:30 - Hsin-Hsi Chen, I-Peng Lin, Chien-Ping Wu (Taiwan): A new design
of Prolog-based bottom-up parsing system with government-binding
theory

15:00 - 17:00 PANEL DISCUSSION in Room C
"The Relation of Lexicon and Grammar in Machine Translation"
(moderator: A.Zampolli)

17:00 - CLOSING SESSION in Room C

For further information, contact:
COLING'88 Secretariat c/o MTESZ Congress Bureau
Kossuth ter 6-8, H-1055 Budapest, Hungary
Telex: 22792 MTESZ H

------------------------------

END OF IRList Digest
********************

← previous
next →
loading
sending ...
New to Neperos ? Sign Up for free
download Neperos App from Google Play
install Neperos as PWA

Let's discover also

Recent Articles

Recent Comments

Neperos cookies
This website uses cookies to store your preferences and improve the service. Cookies authorization will allow me and / or my partners to process personal data such as browsing behaviour.

By pressing OK you agree to the Terms of Service and acknowledge the Privacy Policy

By pressing REJECT you will be able to continue to use Neperos (like read articles or write comments) but some important cookies will not be set. This may affect certain features and functions of the platform.
OK
REJECT